Seo internacional
En el caso de los sitios internacionales, no hay forma de garantizar que los usuarios accedan siempre a la versión deseada. Hay que centrarse en seguir las mejores prácticas y asegurarse de que los usuarios puedan encontrar la versión correcta lo más fácilmente posible una vez que estén en el sitio. Se recomienda implementar un banner cuando se reconozca que los usuarios están en el lugar equivocado.
¿Es necesario traducir todo un sitio web para que se posicione bien en otro idioma? John respondió a una pregunta sobre si sería correcto traducir sólo algunas páginas de un sitio web en lugar de todo el sitio. Respondió que el idioma se examina página por página, en lugar de evaluar partes enteras de un sitio web, por lo que este enfoque estaría bien. Recomienda asegurarse de que existen enlaces internos a estas páginas traducidas para que puedan encontrarse.
El contenido de las distintas variantes lingüísticas debe estar en URL diferentes, pero no necesariamente en subdirectorios o subdominios. Por ejemplo, esto podría conseguirse con diferentes parámetros.
¿Qué lenguaje se utiliza en SEO?
JavaScript. Si vas por el camino del desarrollo web, quieres ser un mejor SEO técnico, quieres entender cómo se construyen los sitios web, JavaScript es un lenguaje de programación increíblemente robusto que ha experimentado un auge en su uso en sitios web en los últimos años.
¿Afecta el idioma al SEO?
Nuestro veredicto: El idioma es probablemente un factor de clasificación. Al explicar el funcionamiento de su motor de búsqueda, Google explica cómo puede afectar el idioma a los resultados de búsqueda. En varias páginas de la documentación de Google sobre SEO avanzado se explica cómo tratar los idiomas.
Metaetiquetas en varios idiomas
Herramientas tan fáciles de usar como Yoast han puesto el «secreto» del SEO al alcance de todos los propietarios de sitios web, por lo que es más importante que nunca que te mantengas al día de las mejores prácticas de SEO. Para obtener una lista de comprobación SEO para WordPress completa (y no sólo relacionada con el multilingüismo), eche un vistazo a este magnífico artículo de Kinsta.
En este artículo, echaremos un vistazo a algunas medidas prácticas que puede tomar como parte de una estrategia de marketing de contenidos de alta calidad para vencer al algoritmo y atraer más tráfico orgánico a su sitio multilingüe.
SEO multilingüe es el acto de optimizar el contenido de su sitio web para diferentes idiomas, por lo que se puede buscar en nuevos mercados, y la gente en diferentes países pueden encontrar su sitio web a través de la búsqueda orgánica.
La mayoría de los internautas utilizan el inglés americano, que puede ser su lengua materna. Pero el inglés es sólo la tercera lengua más hablada del mundo, por lo que merece la pena utilizar la optimización multilingüe de motores de búsqueda para llegar a un público lo más amplio posible. Incluso si la mayoría de su público objetivo se encuentra en Estados Unidos, descubrirá que no todos sus visitantes son hablantes nativos de inglés.
Mapa del sitio en varios idiomas
Tener un público objetivo internacional puede plantear algunas cuestiones interesantes. Al fin y al cabo, debe tratar de adaptar su contenido y la estructura de su sitio web a todos los destinatarios. ¿Cuál es la mejor manera de enfocar el SEO para un sitio web multilingüe? Siga leyendo para descubrir errores comunes y consejos de SEO multilingüe.
Tener un sitio web atractivo y atractivo es excelente, pero no significará nada si su contenido está disponible en un idioma que la audiencia no puede entender. Al añadir elementos multilingües a su sitio web, puede abrir la puerta para llegar a un público nuevo y aumentar su tráfico orgánico desde los motores de búsqueda.
Aunque el SEO multilingüe requiere un poco de planificación y conlleva algunos pasos adicionales, en última instancia, puede darle una ventaja competitiva sobre sus rivales en el mercado. Por lo tanto, merece la pena exprimir el jugo.
Esto puede hacerse creando versiones separadas de un sitio web para cada idioma. También es posible utilizar herramientas de traducción y detección de idiomas para automatizar el proceso y presentar diferentes versiones de un sitio web a usuarios que hablen idiomas distintos.
Seo para desarrolladores
Cuando se empieza a planificar la traducción de un sitio web, probablemente se piensa en los mercados de destino, los idiomas seleccionados para la traducción y la gama de tipos de contenido que hay que traducir. Pero, ¿qué ocurre con la estructura de la URL? Como elemento fundamental de la traducción de sitios web y de la optimización global para motores de búsqueda (SEO), es conveniente que determine su estrategia de estructura de URL multilingüe en las primeras fases del proceso.
Después de todo, tanto los usuarios como los motores de búsqueda hacen suposiciones sobre su sitio web y su marca basándose en la estructura y el formato de sus URL. Y lo más probable es que el enfoque que adopte se repita en todos los mercados, por lo que debe tener en cuenta los idiomas a los que tiene previsto traducir a corto plazo y los idiomas a los que tiene previsto ofrecer soporte dentro de 2 o 3 años.
Un nombre de dominio de nivel superior genérico (gTLD) no está vinculado a un país concreto, sino que se asocia a una clase de dominio particular, incluidos TLD originales (y muy deseables) como .com para empresas comerciales, .org para organizaciones sin ánimo de lucro y .edu para instituciones educativas.
Relacionados

Soy Romuald Fons, en mi viaje a Peru descubri FluyezCambios y desde entonces soy redactor jefe de la seccion de Posicionamiento Web. Gracias por leer mis excelentes posts sobre FluyezCambios. Saludos y hasta otra.