Legiit Español SEO Blog Post con Backlinks
Una de las maneras más eficaces de comercializar un sitio web y un negocio es escribir y publicar artículos en español en sitios de blogs especializados que sean relevantes para su negocio. Es una de las mejores maneras de aumentar el ranking de un sitio web en los motores de búsqueda y dirigir el tráfico, incluso durante meses y años después de que los artículos han sido publicados. Nuestra empresa española de SEO investiga cada artículo a fondo para proporcionar artículos informativos de alta calidad que son 100% originales y convincentes. Además, cuando usted contrata nuestro servicio de redacción y publicación de artículos en español, le enviamos cada artículo para su aprobación antes de encontrar sitios de calidad para publicarlo.
Sólo los artículos investigados a fondo, de alta calidad y bien escritos le ayudarán a ganar mucho tráfico a través de esta estrategia SEO de nicho. El contenido debe ser convincente e interesante para el lector, o simplemente hará clic y no se molestará en seguir leyendo. El contenido de alta calidad le ayudará a mantener a los lectores en su sitio web y aumentar su legitimidad a sus ojos. Los sitios web con contenido de calidad reciben los mayores beneficios de la colocación de artículos en sitios de nichos relacionados y es importante que el contenido SEO en español sea relevante para su sitio web y proporcione las respuestas que los lectores están tratando de encontrar.
Cómo lleva Alejandra Graf su blog bilingüe en inglés y
Pero saber español no es suficiente. Se necesita conocimiento de SEO, así como de su mercado específico para tener éxito de verdad. Por suerte para usted, nuestros expertos están dispuestos a compartir algunas experiencias de primera mano en SEO internacional.
Cuando empecé a trabajar con la optimización en español para una importante cadena hotelera de América Latina y el Caribe, el contenido era un reflejo de lo que tenían en inglés y había limitaciones en las formas en que podíamos optimizarlo. Afortunadamente, durante el otoño de 2014, hicieron algunos ajustes y abrieron los campos para escribir el contenido en español y añadieron hreflang a su código. Desde que esto cambió, notamos un aumento constante de hasta un 20%, lo que demuestra que siempre es mejor tener un contenido que se adapte al mercado y al consumidor frente a una traducción.
Cuando empecé a trabajar con optimizaciones en español para los hoteles del Caribe y América Latina, me di cuenta de que su marca no era tan fuerte como las marcas nacionales como City Express o Fiesta Americana. Hay algo en los consumidores latinoamericanos que les hace fieles a la marca nacional. En realidad, tiene sentido, porque a la gente le gusta ir con lo que conoce. Pero cuando comunicas tu mensaje con eficacia, les haces saber lo que te hace diferente o mejor, y hablas su idioma. Tienes la oportunidad de competir y convertirte en una marca conocida entre los consumidores.
¿Qué le ha enseñado sobre SEO tener su propio blog?
Un blog no sólo sirve para publicar noticias de la empresa, o dar a conocer productos, servicios o eventos. También es una herramienta muy eficaz para mejorar el posicionamiento en buscadores y atraer a usuarios que buscan contenidos relacionados con tu sector.
Estos pueden proceder de usuarios que recomiendan tus artículos en redes sociales como LinkedIn. O de otros sitios web que encuentran tus artículos informativos y dan a tu dominio un backlink. Esto puede hacer que los visitantes permanezcan más tiempo en tu página. Y, si haces las cosas bien, volverán para ver los nuevos contenidos que publiques.
Simplemente traduce tu página web (si no lo has hecho ya) y un puñado de artículos del blog al español. Bueno, o al idioma local del nuevo mercado en el que quiera entrar o ampliar sus ingresos.
Hace muchos años, las empresas tenían que crear un sitio espejo o publicar un nuevo artículo para cada idioma. Eso es cosa del pasado. Hay un montón de plugins fáciles de usar para traducir blogs de WordPress u otras plataformas de forma rápida y fiable.
1. No es un gran secreto que las traducciones baratas al español acaban saliendo caras. Olvídate de preguntarle al becario que pasó un verano en Madrid. Aunque tengas un nivel decente de español, eso no significa que seas capaz de traducir correctamente.
Los principales retos del SEO internacional y multilingüe y cómo resolverlos
Hay 500 millones de hispanohablantes nativos en todo el mundo y es la lengua principal en veinte países diferentes. Esto hace que dirigirse a clientes hispanohablantes sea una prioridad para muchas empresas, no sólo para las que quieren expandirse a España.
Y lo que es más, también ofrecemos una gama de servicios adicionales flexibles. Podemos ofrecerle formación en SEO si dispone de redactores o desarrolladores web internos, asesoramiento sobre búsqueda de palabras clave en español y, por supuesto, una auditoría completa de su sitio web para ayudarle a empezar.
Nuestro equipo de consultores y redactores españoles de SEO llevará a cabo un análisis de su sitio web. Exploraremos elementos como su diseño y opciones de navegación, asegurándonos de que sea lo más fácil posible para los visitantes pasar mucho tiempo en su sitio.
Si tiene un sitio de comercio electrónico, también evaluaremos la facilidad del proceso de compra, además de qué se puede mejorar para que los usuarios completen la acción deseada (como suscribirse a un boletín, absorber la información de su sitio o realizar una compra).
Relacionados

Soy Romuald Fons, en mi viaje a Peru descubri FluyezCambios y desde entonces soy redactor jefe de la seccion de Posicionamiento Web. Gracias por leer mis excelentes posts sobre FluyezCambios. Saludos y hasta otra.